tokyo mirage session designer localization
І Atlus, і Nintendo мають вагу
найкраще програмне забезпечення для клонування HDD на SSD - -
Через кілька днів після слухання від Засідання в Токіо Міраж Режисер по зміні західного вбрання GameSpot сів з продюсером Atlus Шинджиро Такада та дизайнером Nintendo Hitoshi Yamagami, щоб поговорити більше про зусилля щодо локалізації гри.
Спочатку спочатку вирішується широкий процес, в якому заявляється Yamagami:
'Кожна країна має свою унікальну культуру та смак. Бувають випадки, коли здоровий глузд в одній країні може бути бездумністю в іншій. Однак якщо ми створимо гру лише з тим здоровим глуздом, який не викликає проблем у жодній із країн, це може бути дуже нудною грою. З-поміж різних складних смаків людей у всьому світі розробник вибирає налаштування та персонажів, які подобаються якомога більшої кількості людей.
різниця між командами unix та linuxКоли ми говоримо, це правда, що, будуючи налаштування та персонажів, ми іноді зобов’язані щось змінити в частині гри. Ця оптимізація не руйнує ідентичність того, що ми як розробники хочемо передати. Розробники не приймуть таких кардинальних змін. Зміни, внесені під час локалізації, - це оптимізація, спрямована на те, щоб залучити якомога більше клієнтів речей, які ми хочемо передати. Не вноситься жодних істотних змін, які б змінили те, що ми хочемо передати ».
Запитання для співбесіди c / c ++
Щодо нітково-зернистого, Atlus (а не Nintendo's Treehouse) насправді переклав текст гри, тож атмосфера могла бути «самим Atlus», який це можливо. Yamagami також виступає з голосовою акторською ситуацією ( Міражні сесії є лише японська звукова доріжка), кажучи, що 'суть' гри в піснях, і оскільки ті самі актори, які співають, також виконують голоси, вони не пішли на дуб, оскільки це, можливо, затримало гру 'для іншого рік '.
Незважаючи на все це, я радий, що воно існує, і я радий, що це чудово. Я вважаю за краще витвір мистецтва не змінювати як загальне правило, але оскільки геймплей на 99% той самий, то це, головним чином, мене хвилює.
Сеанси міражу в Токіо #FE Команда обговорює локалізацію Atlus, регіональні зміни та вплив поп-музики (GameSpot)